Loading Spinner
Don’t miss out on items like this!

Sign up to get notified when similar items are available.

Lot 51: The Goose, pastel drawing on paper, by Toshio Bando, signed on the lower right.

Est: €80 EUR - €120 EURSold:
Rossini Maison de Ventes aux EnchèresParis, FranceJune 25, 2009

Item Overview

Description

The Goose, pastel drawing on paper, by Toshio Bando, signed on the lower right.

BANDO Toshio, 1895 - 1973 L'oie Pastel, signé en bas à droite, 24,5 x 34,5 cm.
THE AUCTIONEER IS ONLY RESPONSIBLE FOR THE FRENCH INFORMATION PROVIDED BY THIS CATALOGUE. THE ENGLISH TRANSLATION IS COURTESY TO THE ENGLISH SPEAKERS.

Artist or Maker

Notes

Bando, whose real given name was Tamotsu, was born on July 16th, 1895 in Tokushima, Japan. His mother died when he was only seven years old. Much affected by this loss, for the rest of his life he remained nostalgic about the maternal bond, and this shows in several of his female portraits. His father Yasutaro, in a managerial position with a maritime transport company in Osaka, was in a comfortable financial position and supported him unconditionally.
In 1913, he left for Tokyo to study under the master Fujishima Takeji, who had worked in France and Italy, at the Kawabata Institute of Research on painting.
After some success in Japanese exhibitions (Bunten, Teiten), he arouses the jury's curiosity with his technical mastery, evocative of Cezanne, but which does not yet show his personality that will later blossom in France. Bando writes at the time in his personal diary : " I doubt that I will really be able to express myself as I wish. In what way will I be able to reflect on canvas my own desire for purity ". This feeling of self-doubt, but also the desire to reach the limits of his creative possibilities, will stay with him for the rest of his life.
While still in Japan, Bando followed French creative movements passionately, through magazines of the time such as Shirakaba (the white birch), an important magazine specializing in all the avant-garde movements : at first post-impressionism, fauvism and then cubism.
It is highly likely that in 1921 in Tokyo he saw the exhibition of paintings chosen by Paul Claudel, who recently arrived in Japan as French Ambassador, and who showed a strong interest in all forms of Japanese painting, the Nihonga as well as the Yoga painting movements - one traditional, the other European in tendency.
Bando arrived in Paris in June, 1922, and met Foujita immediately. The same year, the latter, who was already well-known in France and at ease in the art world and society, was elected member of the Salon d'Automne jury. Up until 1924, they spent a lot of time together, sharing studios and housing.
In this milieu, Foujita behaved like a Sensei (Master) towards young Japanese painters. Through Foujita, he becomes friends with Ryuichi Suzuki, Roka (Luc) Hasegawa, Sei Koyanagi and Shikanosuke Ebihara, some of whom will be recognized once back in Japan. Foujita's already established success lent importance to their relationship.
Bando, a shy man always on the move between houses, was not accustomed to living with a group. This lack of lasting attachments finds itself in the painting of open spaces where little people and animals strive to exist. Even so, it is impossible to deny that Bando learnt much from Foujita. Through him he knew Kiki, some of whose letters and photos are part of his collection. She probably introduced him to Man Ray.
Despite this, Bando was disturbed that French critics always compared his art to Foujita's. Without knowing too much about japanese art, they often fell into the easy trap of comparing, lacking criteria and a sound basis to appreciate the sure and profound difference between Foujita and his " School ".
It is certainly one of the reasons why Bando left Montparnasse in 1924 for Pierrefitte, despite his profound attachment to Foujita. He was noticed and helped by Jeanne Leger Mongeot who recognized his talent. At that time, in 1924, the critic Andre Warnod discovered this personality, so different to Foujita's, where the precious exactness is animated by life : " We are not seeking to establish a comparison between Bando et Foujita ; it seems that Bando can make us rise another step in european-japanese art. Bando has a painters' temperament, and he expresses himself more as a painter than as a draughtsman. He does not have as much breeding as Foujita, but he was attached to relief. He was seeking to penetrate the science of volume, and succeeded in his attempt to portray in three dimensions. "
Although he also painted in a manner close to the European style, he lost nothing of his racial characteristics. Bando posesses the gift of ruthless precision, the ability to create a perfect illusion from the material he painted, whether it be the straw of a hat, the wool of a cloak or the cold hardness of porcelain. Press cuttings from 1922 to 1932 show that critics from all over the world (France, Germany, Belgium, Italy, U.S.A.) are rapidly recognizing him as an important painter.
Meanwhile it is interesting to note that several critics consider him as simply a rival of Foujita, or as a member of Foujita's " School ", while others, notably Gustave Kahn and Louis Leon Martin, recognize in him true talent as a painter of portraits, scenery, pastels and still life, exressing himself with a sometimes anxiously minute detail, but always true to life.
When, after Foujita and Koyanagi, Bando obtained a contract with the Cheron Gallery from 1924 untill the death of the Gallery owner in 1931, he sold well, but this was not sufficient to make him happy. His work of this period, while retaining the " Bando " character, expresses great solitude. Being then obliged by his father's death to earn his living, Bando took up again with the artistic milieu.
With the birth of his daughter Kimie in 1944, he becomes a caring father at home. His child's art education brought him great joy, even if it kept him away from parisian artistic life. Nevertheless we can see, in magnificent self-portraits with Kimie, an astonishing precision, profoundly psychological, which evokes that of the painter Kishida Ryusei who himself never made the trip to Europe.
Between 1951 and 1957, Kimie produced six personal exhibitions, one of which with her father. Bando is working hard, but does not link himself to a gallery. His health is fragile, and his wife's activities allow him not to have to sell his work. He exhibits less frequently.
He dies in 1973 following a fall down his stairs at home. He lies next to his wife who joined him in the Pere Lachaise cemetery in 1994.

Payment & Shipping

Accepted forms of payment: Paypal, Wire Transfer

Shipping

Please Note: We ship items either via our services or via shipping companies. Winning Bidders are responsible for arranging shipment after payment is made in full. It is advised to purchasers to carry out the removal of their lots as soon as possible in order to avoid storage and handling charges. Storage is not of the responsibility of the auctioneer. Due to increases in security in many countries International Shipping can now take up to 6 weeks

Auction Details

19th-20thC Drawings, Paintings and Sculptures

by
Rossini Maison de Ventes aux Enchères
June 25, 2009, 02:30 PM CET

7 rue Drouot Face à l’Hôtel Drouot, Paris, 75009, FR

Terms

Buyer's Premium

21.0%

Bidding Increments

From:To:Increment:
€0€99€10
€100€499€50
€500€999€100
€1,000€1,999€200
€2,000€19,999€500
€20,000€49,999€1,000
€50,000+€5,000

Terms and Conditions

1. In accordance with the law, the auctioneer is responsible for the information provided by his catalogues.
A preliminary exposure making it possible to the purchasers to realize the state of the objects put on sale, no complaint will be allowed once the price is pronounced.
Dimensions and estimates are communicated as an indication.
The state of the frameworks is not guaranteed, restorations and relining are regarded as conservation measures and not as factors of depreciation.

2. It is advised to purchasers to carry out the removal of their lots as soon as possible in order to avoid storage and handling charges.
Storage is not of the responsibility of the auctioneer.

3. The highest and last bid will be the winning bid. In the event of double bidding, the lot will be given on sale, all the amateurs present being able to contribute to this second invitation to tender.
4. Purchase los will become available only after payment in-full has been made.

The sale will be conducted in Euros. Purchasers pay in addition to the hammer price, buyer's prenium of 18% + VAT = 21,53%.


5. In the event of a sale by a salesman fixed with the margin, VAT will not appear on the invoice.

6. The auctioneer and the expert can execute purchase orders without additional expenses.
The order of the catalogue will follow. If a purchaser wishes to bid by telephone, it is advisable to make the request in writing accompanied by a statement of identity.

7. In the event of payment by check by the purchaser, the transfer of property of the object will take place only after cashing of the check. In the event of payment by uncertified check, the withdrawal of the objects could be differed until cashing of the check.
Purchasers who do not reside in France, will be able to pick up their purchases only after payment per telex or SWIFT. In the absence of payment by check or in cash, the object could be given to auction immediately or following the first opportunity.


La vente sera faite au comptant et conduite en Euros. Les acquéreurs paieront des frais en sus des enchères de 18 % plus TVA, soit 21,53 % TTC.

GARANTIES
Les attributions ont été établies compte-tenu des connaissances scientifiques et artistiques à la date de la vente. L’ordre du catalogue sera suivi. Une exposition préalable permettant aux acquéreurs de se rendre compte de l’état des biens mis en vente, il ne sera admis aucune réclamation une fois l’adjudication prononcée. Les reproductions au catalogue des oeuvres sont aussi fidèles que possible, une différence de coloris ou de tons est néanmoins possible. Les dimensions ne sont données qu’à titre indicatif.

ENCHERES
- Ordre d’achat :
Si vous souhaitez faire une offre d’achat par écrit, vous pouvez utiliser le formulaire prévu à cet effet en fin de catalogue. Celle-ci doit nous parvenir au plus tard 2 jours avant la vente, accompagnée de vos coordonnées bancaires.
- Enchères par téléphone : Si vous souhaitez enchérir par téléphone, veuillez en faire la demande par écrit en utilisant le formulaire prévu à cet effet, accompagné de vos coordonnées bancaires, au plus tard 2 jours avant la vente.
En cas de double enchère reconnue effective par le Commissaire-Priseur, le lot sera remis en vente, tous les amateurs présents pouvant concourir à cette deuxième mise en adjudication.

FOLLE ENCHERE
Par dérogation de l’Art.14 de la loi du 10 juillet 2000 : «A défaut de paiement par l’adjudicataire, après mise en demeure restée infructueuse, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle enchère de l’adjudicataire défaillant ; si le vendeur ne formule pas cette demande dans un délai de deux mois à compter de l’adjudication, la vente est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages et intérêts dus par l’adjudicataire défaillant».

DÉFAUT DE PAIEMENT
A défaut de paiement du montant de l’adjudication et des frais, une mise en demeure sera adressée à l’acquéreur par lettre recommandée avec avis de réception. A expiration du délai de 10 jours après cette mise en demeure et à défaut de paiement de la somme due, il sera perçu sur l’acquéreur et pour prise en charge des frais de recouvrement un honoraire complémentaire de 10% du prix d’adjudication, avec un minimum de 250€. L’application de cette clause ne fait pas obstacle à l’allocation de dommages-intérêts et aux dépens de la procédure qui serait nécessaire, et ne préjuge pas de l’éventuelle mise en oeuvre de la procédure de folle enchère.

RETRAIT DES ACHATS
Il est conseillé aux adjudicataires de procéder à un enlèvement de leurs lots dans les meilleurs délais afin d’éviter les frais de magasinage qui sont à leur charge. Le magasinage n’entraîne pas la responsabilité de la S.V.V. Rossini ni de l’expert à quelque titre que ce soit. Frais de magasinage Salle ROSSINI : Les frais de magasinage sont dus à compter du 9 e jour (y compris les jours fériés). Leur montant est de 4€ TTC par jour et par lot (y compris les jours fériés). Les lots dépassant le montant de 10 000 € supporteront une participation complémentaire aux frais d’assurance et d’administration de 1 % TTC de leur valeur. En cas de paiement par chèque ou par virement, la délivrance des objets pourra être différée jusqu’à l’encaissement. Dès l’adjudication, l’objet sera sous l’entière responsabilité de l’adjudicataire. L’acquéreur sera lui-même chargé de faire assurer ses acquisitions, et la S.V.V. Rossini décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée.

EXPÉDITION DES LOTS
Le transport est effectué sous l’entière responsabilité de l’acheteur. Les lots peuvent être expédiés par la S.V.V. Rossini aux conditions suivantes :
- Une demande écrite de l’adjudicataire, mentionnant expressément la décharge de la S.V.V. Rossini en cas de dommage de l’objet subit durant le transport.
2- Les frais d’expédition seront majorés du coût de l’emballage, selon une grille tarifaire variable suivant la valeur et la taille de l’objet. Le choix du transporteur et l’organisation du transport appartiennent à l’acheteur. La S.V.V. Rossini peut fournir, de manière non contractuelle, les coordonnées de transporteurs.
La formalité de licence d’exportation peut requérir un délai de cinq à dix semaines, celui-ci pouvant être sensiblement réduit selon la rapidité avec laquelle l’acquéreur précisera ses instructions à l’étude.

Contract

Your Internet bid is a binding and legally enforceable contract.

Please note: The auctioneer is only responsible for the French information provided by this catalogue. The English translation is courtesy to the English speakers.

Payment

We accept Money transfer and paypal only.

Shipping

Please Note: We ship items either via our services or via shipping companies. Winning Bidders are responsible for arranging shipment after payment is made in full. It is advised to purchasers to carry out the removal of their lots as soon as possible in order to avoid storage and handling charges. Storage is not of the responsibility of the auctioneer. Due to increases in security in many countries International Shipping can now take up to 6 weeks

Premium

Purchasers pay in addition to the hammer price a buyers premium of 18% + current VAT

Taxes

Purchasers pay in addition to the hammer price and the buyers premium a
VAT at 19.6% on the buyers premium. Total 21,53%
Purchasers pay in addition an Internet fee at 3%

Condition

In accordance with the law, the auctioneer is responsible for the information provided by his catalogues. A preliminary exposure making it possible to the purchasers to realize the state of the objects put on sale, no complaint will be allowed once the price is pronounced. Dimensions and estimates are communicated as an indication. The state of the frameworks is not guaranteed, restorations and relining are regarded as conservation measures and not as factors of depreciation.

Please Note : The conditions reports are available on request. To receive a report, please contact Madame Dalila Adib at dalila.adib@rossini.fr. We will complete reports for requested lots as quickly as possible.